Dedica / Posvetilo (Pier Paolo Pasolini)

Fontana di aga dal me país.

A no è aga pí fres-cia che tal me país.

Fontana di rustic amòur.

Vodnjak iz moje vasi.

Ni je čistejše vode od vode iz moje vasi.

Vodnjak prvinske ljubezni.

(Prev. Dana Čandek.)

Fontana d’acqua del mio paese.

Non vi è acqua più pura che quella del mio paese.

Fontana di rustico amore.

(Trad. Miha Obit.)


Ai timps dai nestris bisnonos lis fontanis a jerin lûcs di agregazion, là che i zovins si incuintravin par stâ un pôc in compagnie. Te liriche di Pasolini al è probabil che l'autôr al rievochi il ricuart dal paîs natîf di sô mari, là che ancje lui al passà la infanzie.
/ V času naših pradedkov in prababic so bili vodnjaki prostor srečevanja in druženja. Pesem je kratka, sestavljena samo iz treh verzov in iz ene same podobe, tj. podobe vaškega vodnjaka. Po vsej verjetnosti pesnik obuja spomine na materin rodni kraj, kjer je tudi sam preživel otroštvo.
/ Ai tempi dei nostri bisnonni le fontane erano luoghi di aggregazione, dove i giovani si incontravano per stare un po' in compagnia. Nella lirica soprastante l'autore probabilmente rievoca il ricordo del paese natio di sua madre, nel quale anche lui stesso trascorse l'infanzia.

La mari di Gradnik e chê di Pasolini a jerin furlanis. Ducj i doi i poetis a forin une vore leâts a la proprie mari, che a cjantarin tai propris viers. Profont tal stes mût al fo l'afiet par la lôr tiere, ch'e à in efiets ancje chê un puest pardabon speciâl te lôr produzion poetiche.
/ Gradnikova in Pasolinijeva mati sta bili Furlanki. Oba pesnika sta bila zelo navezana na mater in sta jo ovekovečila v svojih pesniških izpovedih. Prav tako sta bila zelo navezana na rodne kraje, ki so prav tako dobili svoj slavospev na straneh njune poezije.
/ La madre di Gradnik e quella di Pasolini erano friulane. Entrambi i poeti furono molto legati alla propria madre, che cantarono nei propri versi. Ugualmente profondo fu il loro affetto verso la loro terra, che ha infatti anch'essa un posto di grande rilievo nella loro produzione poetica.

Pier Paolo Pasolini (1922‒1975), scritôr, poete, gjornalist, regjist, dramaturc, pitôr e politic, al nassè tal 1922 a Bologne di mari furlane. Al passà la plui part de infanzie in Friûl, daspò, al prin an di liceu si trasferì cu la famee in Emilie, là che si laureà li da la Universitât di Bologne in lenghe e leterature taliane. Al continuà però a passâ lis vacancis te cjase materne a Cjasarse, in Friûl. La sô prime racuelte poetiche, Poesie a Casarsa, e je scrite par furlan e e fo ispirade dal amôr par la tiere materne e dai ricuarts da la infanzie in Friûl. Pier Paolo Pasolini al contribuì in mût determinant a la rinassite da la lenghe e leterature furlanis. A Cjasarse al fondà la ”Academiuta di lenga furlana” che cul so manifest programatic al metè lis fondis pal svilup da la lenghe e leterature furlanis. Al murì tal 1975.
/ Pier Paolo Pasolini (1922‒1975), pisatelj, pesnik, prevajalec, novinar, režiser, dramaturg, slikar in politik, se je rodil leta 1922 v Bologni. Njegova mati je bila po rodu Furlanka. Večino otroštva je preživel v Furlaniji, v prvem letniku gimnazije pa se je z družino preselil v Emilijo, kjer je na bolonjski univerzi zaključil študij italijanskega jezika in književnosti. Počitnice je preživljal v materini rojstni hiši v Casarsi, v Furlaniji. Njegova prva pesniška zbirka v furlanščini Poesie a Casarsa je nastala iz navezanosti na materino rodno zemljo in iz spominov na otroštvo v Furlaniji. Pier Paolo Pasolini je zaslužen za preporod furlanskega jezika in literature. V Casarsi je ustanovil Akademijo v furlanskem jeziku ter pripravil programski manifest (1945), v katerem je zasnoval razvoj furlanskega jezika in literature. Umrl je leta 1975.
/ Pier Paolo Pasolini (1922‒1975), scrittore, poeta, giornalista, regista, drammaturgo, pittore e politico, nacque nel 1922 a Bologna da madre friulana. Dopo aver trascorso la maggior parte dell'infanzia in Friuli, al primo anno di liceo si trasferì con la famiglia in Emilia, dove si laureò presso l'università di Bologna in lingua e letteratura italiana. Continuò tuttavia a trascorrere le vacanze nella casa materna a Casarsa, in Friuli. La sua prima raccolta poetica, Poesie a Casarsa, venne composta in friulano e fu ispirata dall'amore per la terra materna e dai ricordi dell'infanzia in Friuli. Pier Paolo Pasolini contribuì in modo determinante alla rinascita della lingua e letteratura friulane. A Casarsa fondò l'Academiuta di lenga furlana, nel cui manifesto programmatico pose le basi per lo sviluppo della lingua e letteratura friulane. Morì nel 1975.


→ Literarna pešpot po Gorici/Itinerari leterari par Gurize/Itinerario letterario per Gorizia; produkcija/produzion/produzione: Raziskovalni center za humanistiko, Univerza v Novi Gorici in projekt/e progjet/e progetto EDUKA2: Čezmejno upravljanje izobraževanja/Governance transfrontaliera dell'istruzione. Urednica/Curadore/Curatrice: Ana Toroš; zasnova sistema povečane resničnosti/ideazion dal sisteme di realtât aumentade/ideazione del sistema di realtà aumentata: Aleš Vaupotič; 3D model/model 3D/modello 3D: Narvika Bovcon; tehnična izvedba/esecuzion tecniche/esecuzione tecnica Sapiens.